1
00:00:08,010 --> 00:00:12,570
Stephen Crane has saved himself from
bankruptcy by insider dealing with his

2
00:00:12,570 --> 00:00:17,470
girlfriend, Jo Franklin, and saved
Douglas Motors by embezzling a fortune

3
00:00:17,470 --> 00:00:18,710
his boss, Jimmy Blake.

4
00:00:19,210 --> 00:00:22,790
But the victims of Crane's scams are
closing in on him.

5
00:01:52,240 --> 00:01:53,640
I think I can hear him coming now.

6
00:01:54,000 --> 00:01:58,700
Oh, Mr. Blake. The answer's no, and I
don't want to hear the question. I'll

7
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
you back.

8
00:02:01,660 --> 00:02:02,820
Hello. Office.

9
00:02:08,280 --> 00:02:13,360
Thank you, 55.

10
00:02:19,200 --> 00:02:20,380
Stephen Cranky.

11
00:02:20,810 --> 00:02:23,690
A friend introduces you to a new
boyfriend who strikes you as shallow,

12
00:02:23,790 --> 00:02:27,370
pretentious and a flagrant flirt. So the
next time you're alone with her, you A,

13
00:02:27,590 --> 00:02:31,110
tell her she's a dipstick. Tell her
about a truly terrific man you'd love to

14
00:02:31,110 --> 00:02:32,190
her up with. A dipstick.

15
00:02:32,570 --> 00:02:35,390
B, they nothing. After all, it's her
problem.

16
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Still. B.

17
00:02:37,210 --> 00:02:38,490
Please, Joe, he knows my number.

18
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Thanks very much.

19
00:02:41,510 --> 00:02:43,750
You could be in a lot of trouble,
sweetheart.

20
00:02:48,860 --> 00:02:51,840
Find out if she has any similar
reservations. You're first in college.

21
00:02:52,300 --> 00:02:54,100
What? Schlesinger, don't look.

22
00:02:54,320 --> 00:02:56,840
I'm your compliance officer, Jill, for
God's sake.

23
00:02:57,160 --> 00:02:58,920
Are you looking at me? I haven't got my
lenses in.

24
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
Yes.

25
00:03:01,540 --> 00:03:02,980
No. He's going.

26
00:03:04,340 --> 00:03:06,200
Jesus, they're giving me the creeps.

27
00:03:06,880 --> 00:03:08,700
Authority figures. It's all my father's
fault.

28
00:03:08,980 --> 00:03:12,140
You're clean, aren't you? I am, but
somebody around here might stink.

29
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
Oh,

30
00:03:24,400 --> 00:03:26,420
it's the mail for you, Jo. Sorry, Bill.
Thank you.

31
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Hello.

32
00:03:47,100 --> 00:03:48,140
Hoist. We can have, please.

33
00:04:04,650 --> 00:04:06,010
Yamauchi. What about him?

34
00:04:06,270 --> 00:04:08,330
Well, how do you feel about all that?
What's happening?

35
00:04:09,270 --> 00:04:13,670
Well, what's happening is, one, Mr.
Yamauchi is Japanese. Well spotted. And

36
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Japanese have a totally different
approach to documentation. It's quite

37
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
extraordinary.

38
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
Sorry?

39
00:04:20,630 --> 00:04:24,130
I'm trying to explain. You are the sales
director. Talk to me intelligibly about

40
00:04:24,130 --> 00:04:26,810
the state of our sales. I want to know
what you've actually done.

41
00:04:28,590 --> 00:04:31,390
Yamauchi wants to place an order for 50
cars.

42
00:04:32,370 --> 00:04:35,570
And? And he hasn't given us the
slightest idea of a delivery date.

43
00:04:36,310 --> 00:04:39,910
Two? So two, he's going to be here
tonight with a pen in his hand, and if

44
00:04:39,910 --> 00:04:42,270
wants the cars by this time next month,
which he might,

45
00:04:43,050 --> 00:04:45,910
we're simply not equipped to accept his
commission.

46
00:04:46,590 --> 00:04:48,030
The boys are going flat out.

47
00:04:48,930 --> 00:04:50,590
They know our backs are against the
wall.

48
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Hello there, Warner.

49
00:04:51,890 --> 00:04:54,810
You're in a lot of trouble, Morris. Oh,
yeah, why's that? Haven't decided yet.

50
00:04:56,050 --> 00:04:58,210
We need this one, Gavin.

51
00:04:59,070 --> 00:05:00,070
I know.

52
00:05:00,350 --> 00:05:04,790
We are, as they say, in stook, but I
will not compromise. I will not build my

53
00:05:04,790 --> 00:05:08,270
car with cardboard and rubber bands.
I'll dynamite the ruddy factory first.

54
00:05:08,570 --> 00:05:11,950
For God's sake, the dignity and
reputation of the mark is the most

55
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
asset we have.

56
00:05:13,510 --> 00:05:17,870
Why don't these bloody people understand
that? I'm just saying my heart sinks at

57
00:05:17,870 --> 00:05:19,970
the prospect of haggling with the emoji,
that's all.

58
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
Say two.

59
00:05:23,570 --> 00:05:24,570
Shut up, Gavin.

60
00:05:25,330 --> 00:05:27,910
Apropos of nothing at all.

61
00:05:30,120 --> 00:05:33,460
What? Are you acquainted at all with a
private detective?

62
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Yeah.

63
00:05:36,260 --> 00:05:39,380
Actually, that's a lie. I'm not, but I
know someone who probably is. Why?

64
00:05:40,540 --> 00:05:42,080
Well, this isn't for broadcast, Gavin.

65
00:05:43,360 --> 00:05:44,640
I'd be interested to know their name.

66
00:06:07,050 --> 00:06:08,150
Is Mr. Atwood in?

67
00:06:12,710 --> 00:06:14,530
Mr. Atwood, we'll see you in a minute.

68
00:06:15,890 --> 00:06:16,990
Oh, thank you, Splendid.

69
00:06:18,290 --> 00:06:21,030
I think it's night time now.

70
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Uh -huh.

71
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
Stupid birds.

72
00:06:26,750 --> 00:06:29,470
Well, I might be able to do one. Get
Garfield Ward.

73
00:06:29,830 --> 00:06:30,809
Yes, Mr. Blake.

74
00:06:30,810 --> 00:06:33,390
Immediately. Yes, Mr. Blake, I'll phone
you back. Bye.

75
00:06:35,859 --> 00:06:39,420
Joe! Oh, sorry, I'm back to you again.
5400, please. Joanna Franklin.

76
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Thank you.

77
00:06:48,340 --> 00:06:48,820
Bloody

78
00:06:48,820 --> 00:06:56,380
waste

79
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
of time! I agree.

80
00:06:57,920 --> 00:07:02,680
What? You haven't said one sensible
thing to me since you walked into this

81
00:07:03,260 --> 00:07:06,420
So why don't you go and boil your head,
Mr Atwood? Does that make any sense?

82
00:07:07,200 --> 00:07:09,980
Well, it's unlikely to help me do what
you want me to. Where's my coat?

83
00:07:10,480 --> 00:07:13,160
You want me to find your son. I mean, it
may be possible.

84
00:07:14,000 --> 00:07:18,160
But you've lied to me extensively about
the circumstances of your son's

85
00:07:18,160 --> 00:07:20,500
disappearance. That's entirely standard.
I have not.

86
00:07:21,060 --> 00:07:22,780
Probably because you feel you're to
blame.

87
00:07:23,880 --> 00:07:28,520
I mean, I have men in here, Mr Douglas.
They say to me, find my boy.

88
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
I find the boy.

89
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
I talk to him.

90
00:07:31,950 --> 00:07:37,250
And I discovered that the reason the boy
ran away was to escape a childhood of

91
00:07:37,250 --> 00:07:41,390
hellish sexual abuse at the hands of my
client. Oh, for God's sake.

92
00:07:41,650 --> 00:07:45,290
Trust me, Mr. Douglas, that is all I'm
saying. I mean, whatever you think I'll

93
00:07:45,290 --> 00:07:49,130
find out, I can assure you I have
confronted worse.

94
00:07:51,290 --> 00:07:54,890
And if I find your boy, I'll make my own
decision whether or not to tell you

95
00:07:54,890 --> 00:07:55,890
where he is.

96
00:07:57,610 --> 00:07:58,910
You'd do anything of the kind.

97
00:08:00,490 --> 00:08:01,630
They won't get your money.

98
00:08:03,510 --> 00:08:05,210
That's entirely your prerogative.

99
00:08:07,030 --> 00:08:08,030
Good.

100
00:08:08,450 --> 00:08:09,990
Now we understand each other.

101
00:08:12,390 --> 00:08:15,110
Just the first time you've consulted a
private agency.

102
00:08:15,730 --> 00:08:17,950
Correct. It's a difficult step.

103
00:08:18,910 --> 00:08:20,690
I want to know why you've taken it.

104
00:08:22,130 --> 00:08:23,190
Time's running short.

105
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
How do you know?

106
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
Corporal Piper.

107
00:08:33,549 --> 00:08:35,530
Private McGuy, 40th R .E .P.

108
00:08:36,890 --> 00:08:40,010
Hope it didn't disturb your dinner, Mr.
Douglas, but the door was open.

109
00:08:40,470 --> 00:08:44,670
What the hell do you mean, the door was
open? What kind of a bloody stupid...

110
00:08:44,670 --> 00:08:45,750
I'm going to call the police.

111
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Please.

112
00:08:47,230 --> 00:08:48,890
Don't do that, sir. It isn't necessary.

113
00:08:49,630 --> 00:08:53,170
What in God's name are you doing in my
house? Breaking and entering. Obviously,

114
00:08:53,210 --> 00:08:54,770
I can't believe I'm even having this
conversation.

115
00:08:55,170 --> 00:08:58,490
Mr. Douglas, if I could just explain...
And how do you know my name?

116
00:08:59,510 --> 00:09:01,450
Because it's Jamie's name.

117
00:09:02,400 --> 00:09:03,960
And Jamie's our best mate.

118
00:09:06,260 --> 00:09:08,740
Now, this is a terrible intrusion, and I
apologise.

119
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
A soldier.

120
00:09:10,700 --> 00:09:12,280
But we thought perhaps he might be here.

121
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Hiding.

122
00:09:17,180 --> 00:09:18,300
Why should he be hiding?

123
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Hiding from what?

124
00:09:22,280 --> 00:09:23,980
What's happened to my son? Tell me.

125
00:09:24,660 --> 00:09:27,180
Jamie made a bit of a hasty decision, Mr
Douglas.

126
00:09:28,220 --> 00:09:31,120
Got himself into a spot of bother.

127
00:09:31,880 --> 00:09:34,620
Why, nothing that can't be sorted with a
little sensible conversation.

128
00:09:35,760 --> 00:09:37,140
Once we've all got in touch.

129
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
What sort of bother?

130
00:09:38,440 --> 00:09:39,700
Well, nothing to distress yourself.

131
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
Not really.

132
00:09:42,880 --> 00:09:44,580
He's only just been posted. Mon corps.

133
00:09:45,520 --> 00:09:46,419
Posted what?

134
00:09:46,420 --> 00:09:48,240
It's a military term, Mr Douglass.

135
00:09:48,460 --> 00:09:50,220
It's not a military term I've ever heard
of.

136
00:09:50,860 --> 00:09:53,260
Nor have I ever heard of the 40th R .E
.P.

137
00:09:53,640 --> 00:09:54,860
Is that such a regiment?

138
00:09:55,500 --> 00:09:56,660
Not in the British Army.

139
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Foreign agent.

140
00:09:59,740 --> 00:10:00,740
A what?

141
00:10:01,230 --> 00:10:02,490
The French Foreign Legion.

142
00:10:03,450 --> 00:10:06,190
Honor, fidelity, little white hats, all
that?

143
00:10:07,450 --> 00:10:08,950
Good grief, that's extraordinary.

144
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
So your son's a legionnaire?

145
00:10:11,050 --> 00:10:13,730
His unit is stationed in Djibouti, East
Africa.

146
00:10:14,150 --> 00:10:17,150
I don't quite... When you join, they
give you a new name, if you want it.

147
00:10:17,850 --> 00:10:19,870
New passport, to hide you.

148
00:10:20,790 --> 00:10:23,070
The price you pay for that is five years
of your life.

149
00:10:24,810 --> 00:10:26,070
Jamie's paid less than half.

150
00:10:27,030 --> 00:10:28,370
He deserves it. No.

151
00:10:29,590 --> 00:10:31,690
Absent without leave since the beginning
of the month.

152
00:10:32,210 --> 00:10:33,910
Mon camp, as they say.

153
00:10:35,450 --> 00:10:37,470
It becomes desertion in eight days'
time.

154
00:10:37,850 --> 00:10:40,690
So, he faces disciplinary action.

155
00:10:41,070 --> 00:10:43,890
And these two, Piper and... Megahi.

156
00:10:44,870 --> 00:10:49,350
They are apparently his closest friends,
so they've been sent unofficially to

157
00:10:49,350 --> 00:10:50,910
bring him back before the charge
escalates.

158
00:10:51,670 --> 00:10:53,830
It's the Legion's way of rounding up its
strays.

159
00:10:54,830 --> 00:10:55,970
Where are these two now?

160
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
Looking for Jamie.

161
00:11:00,650 --> 00:11:02,130
Did you give them any kind of gable?

162
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
Not a gable.

163
00:11:03,790 --> 00:11:05,310
I didn't know what his name is now.

164
00:11:06,810 --> 00:11:09,490
When they realised it was made of bloody
Houston, they shut up like stone.

165
00:11:10,790 --> 00:11:11,790
Was Jimmy in England?

166
00:11:12,350 --> 00:11:14,030
No idea. They obviously think so.

167
00:11:14,830 --> 00:11:18,230
If he's in some kind of trouble with the
law, I want him properly represented

168
00:11:18,230 --> 00:11:19,810
before he returns to French territory.

169
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
Good.

170
00:11:21,410 --> 00:11:22,630
What have you asked them to do with
this?

171
00:11:22,930 --> 00:11:24,150
I haven't mentioned it to anybody.

172
00:11:29,840 --> 00:11:33,660
Now, I want to know what things in life
do you may consider special?

173
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
His sister, Victoria.

174
00:11:38,060 --> 00:11:40,040
He and Troy used to be as thick as
thieves.

175
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
What else?

176
00:11:44,000 --> 00:11:45,200
Oh, shit.

177
00:11:46,600 --> 00:11:47,980
I can't read it.

178
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
Hmm?

179
00:11:58,700 --> 00:12:01,900
Don't go back to sleep again, Tony,
please. I'm not going back to sleep.

180
00:12:02,260 --> 00:12:03,700
I said we've got 20 minutes.

181
00:12:03,940 --> 00:12:05,120
I set the clock early.

182
00:12:06,680 --> 00:12:07,680
Why?

183
00:12:08,080 --> 00:12:11,240
I thought we might inject a bit more
truth in the rumour that we're having an

184
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
affair.

185
00:12:14,420 --> 00:12:17,120
Another quick screw, then back to your
wife.

186
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
You said anything about quick.

187
00:12:26,020 --> 00:12:27,680
Stop it, Tony. Stop what?

188
00:12:29,900 --> 00:12:32,320
That. I don't want you to. You do.

189
00:12:32,860 --> 00:12:34,520
I've got O -level biology.

190
00:12:34,740 --> 00:12:36,160
I understand these things.

191
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
Carl!

192
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
I'm sorry.

193
00:12:41,580 --> 00:12:42,820
Aren't you bloody just?

194
00:12:43,280 --> 00:12:48,480
I don't... What?

195
00:12:49,480 --> 00:12:50,700
You don't what?

196
00:12:51,180 --> 00:12:53,320
I don't just come for this, Victoria.

197
00:12:56,260 --> 00:12:57,360
I love you.

198
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
This is the ultimate humiliation, you
know.

199
00:13:06,820 --> 00:13:10,900
Like when you were at school, calling
your teacher Daddy by mistake.

200
00:13:12,760 --> 00:13:13,800
Poor Tony.

201
00:13:14,580 --> 00:13:17,700
I'll bet Kafka never got this kind of
aggravation from his mistress.

202
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
At your age.

203
00:13:21,660 --> 00:13:24,080
At my age, Kafka had been dead ten
years.

204
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Hmm.

205
00:13:32,810 --> 00:13:33,810
No.

206
00:14:42,530 --> 00:14:43,890
Mr Stephen Crane, please.

207
00:14:50,710 --> 00:14:51,710
Hello.

208
00:14:55,390 --> 00:14:56,390
Mr Crane.

209
00:14:57,190 --> 00:14:58,270
It's Victoria Douglas.

210
00:14:59,410 --> 00:15:00,890
Shall I tell you what you're doing
tonight?

211
00:15:01,970 --> 00:15:03,190
You're having dinner with me.

212
00:15:03,730 --> 00:15:04,730
Am I?

213
00:15:04,790 --> 00:15:05,589
You are.

214
00:15:05,590 --> 00:15:06,890
Good, I like to know what I'm doing.

215
00:15:07,410 --> 00:15:09,690
Blindness, half past eight. Do I have to
wear a pork?

216
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Thank you

217
00:15:49,930 --> 00:15:53,610
Where are you, Crane, you snivelling
little shit?

218
00:15:54,610 --> 00:15:56,470
Are these going to upset me?

219
00:15:56,790 --> 00:16:01,170
Pray so. These I got from Company's
house, Douglas's accounts for the past

220
00:16:01,170 --> 00:16:04,370
years. Debark. Is that the word I'm
looking for?

221
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
It will do.

222
00:16:06,030 --> 00:16:07,310
Now leave them.

223
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Come!

224
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
Stephen.

225
00:16:14,190 --> 00:16:15,830
You wanted a word, Jimmy?

226
00:16:16,730 --> 00:16:18,270
We'll keep you a moment.

227
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Dear boy.

228
00:16:22,480 --> 00:16:24,420
Little job for you, Piers.

229
00:16:25,640 --> 00:16:27,300
Don't look at me in that tone of voice.

230
00:16:27,600 --> 00:16:28,980
Don't be careful, Stephen.

231
00:16:29,260 --> 00:16:30,560
Crane's law, rule number one.

232
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Excuse me.

233
00:16:37,500 --> 00:16:39,640
Gum. It's on the tip of my tongue.

234
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
Jimmy.

235
00:16:45,780 --> 00:16:46,780
I'm yours.

236
00:16:49,250 --> 00:16:52,470
Stephen, how would you describe your
situation?

237
00:16:53,630 --> 00:16:55,310
Pleasant enough. Bit camp.

238
00:16:55,670 --> 00:16:57,750
Not awfully clever, really.

239
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Not awfully, no.

240
00:16:59,370 --> 00:17:02,190
Transfrontier. Very silly indeed.

241
00:17:03,390 --> 00:17:10,050
Not with you. All of a sudden, it seems
transfrontier is quite the thing.

242
00:17:11,250 --> 00:17:15,010
Indigent geriatrics and mewling infants
alike.

243
00:17:16,140 --> 00:17:20,380
A rioting in the streets to buy shares
in this drust of companies.

244
00:17:21,760 --> 00:17:23,619
It's all very curious.

245
00:17:25,040 --> 00:17:28,300
Shall I tell you what I suspect has
happened?

246
00:17:28,660 --> 00:17:30,200
Please, in English.

247
00:17:31,820 --> 00:17:38,340
The Great Unwashed opened the financial
page of its newspaper

248
00:17:38,340 --> 00:17:42,100
to learn that somebody, somewhere...

249
00:17:42,960 --> 00:17:47,520
purchased £20 ,000 worth of
Transfrontier holdings.

250
00:17:50,020 --> 00:17:51,100
Didn't you, Stephen?

251
00:17:52,140 --> 00:17:53,640
Goodness, they thought.

252
00:17:54,160 --> 00:17:56,620
This person must be awfully well
informed.

253
00:17:57,020 --> 00:17:58,800
We'd better buy some too.

254
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Of course.

255
00:18:02,920 --> 00:18:08,980
Mr Franklin is presently advising the
newspapers that he has been obliged to

256
00:18:08,980 --> 00:18:11,400
withdraw his offer of Transfrontier.

257
00:18:11,950 --> 00:18:14,370
He will explain that the price is now
too high.

258
00:18:16,650 --> 00:18:21,750
They may correctly conclude that an
impropriety has occurred.

259
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Hmm?

260
00:18:25,630 --> 00:18:26,630
Your comment?

261
00:18:26,930 --> 00:18:28,770
Franklin can afford to let one go.

262
00:18:29,170 --> 00:18:33,090
To have him as an enemy may not prove so
agreeable.

263
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
I'll say my prayers.

264
00:18:35,410 --> 00:18:36,970
Oh, Stephen.

265
00:18:37,570 --> 00:18:40,470
You are a silly sausage, aren't you?

266
00:18:41,770 --> 00:18:47,570
You buy shares on the eve of Franklin's
bid with the intention of making a great

267
00:18:47,570 --> 00:18:53,710
deal of money. And now, of course,
sadly, the value of your investment is

268
00:18:53,710 --> 00:18:57,590
proceeding through the fall with epic
dispatch.

269
00:19:00,630 --> 00:19:02,670
Oh, you must be terribly disappointed.

270
00:19:05,270 --> 00:19:11,030
Just think, I nearly promoted you
instead of Garfield Ward.

271
00:19:12,490 --> 00:19:15,590
Oh, what a howler that would have been.

272
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
Eh?

273
00:19:18,270 --> 00:19:19,870
It's the first time, Jimmy.

274
00:19:20,410 --> 00:19:23,010
The first time is the last time.

275
00:19:26,010 --> 00:19:27,110
Rules of the game.

276
00:19:31,330 --> 00:19:34,370
Ah, the city, Stephen.

277
00:19:35,410 --> 00:19:37,750
Sometimes you have to come up with a
little bit of extra.

278
00:19:38,010 --> 00:19:40,810
But if you can't squeeze it out, my
dear...

279
00:19:41,200 --> 00:19:45,060
I think it's time you got off the potty.
Don't go all anal on me, Jimmy.

280
00:19:45,400 --> 00:19:48,580
Just one thing before you clear your
desk.

281
00:19:55,180 --> 00:19:56,920
You really are a bastard.

282
00:19:57,300 --> 00:19:59,560
But, my dear, such a success.

283
00:20:01,060 --> 00:20:07,220
Now, if you have a moment, I'd be amused
to know why you behave so

284
00:20:07,220 --> 00:20:08,520
pervertly.

285
00:20:09,320 --> 00:20:10,740
about Douglas Motors.

286
00:20:11,160 --> 00:20:16,900
Would you now? That investment you
persuaded me to make was entirely

287
00:20:17,180 --> 00:20:18,980
wasn't it, my puppet?

288
00:20:19,840 --> 00:20:22,680
Those figures really were very naughty.

289
00:20:23,080 --> 00:20:24,360
Oh, are these the real ones?

290
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Why?

291
00:20:28,460 --> 00:20:31,860
A bit disappointing, aren't they? I want
to know, damn you.

292
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
What was the point?

293
00:20:33,760 --> 00:20:34,920
You were a snob.

294
00:20:35,680 --> 00:20:38,560
A thief, a liar, a hypocrite.

295
00:20:39,300 --> 00:20:40,340
I'm a sadist.

296
00:20:43,760 --> 00:20:45,020
Mind how you go, Piers?

297
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
Cheerio, bye.

298
00:21:09,830 --> 00:21:10,950
We're seeing the bastard's face.

299
00:21:13,150 --> 00:21:14,210
What is this, anyway?

300
00:21:14,530 --> 00:21:16,670
It is called a Brixton riot.

301
00:21:17,930 --> 00:21:20,010
You don't want to know, man. Just get
rid of it.

302
00:21:20,830 --> 00:21:21,830
Why?

303
00:21:27,010 --> 00:21:28,010
How's the new job?

304
00:21:28,150 --> 00:21:29,230
Oh, it's wonderful, isn't it?

305
00:21:30,110 --> 00:21:33,370
Yeah, it's wonderful. I mean, you're
dead bollocks. It was just a phone call.

306
00:21:33,430 --> 00:21:34,610
Yeah, well, I just whispered at her.

307
00:21:35,410 --> 00:21:37,130
I do the same for you, you know.

308
00:21:37,690 --> 00:21:40,890
I just feel... Marcus! Yeah, I'm ahead
of you.

309
00:21:41,750 --> 00:21:44,630
Yeah, but you know that I'll start to
pay you back just as soon. Marcus,

310
00:21:44,630 --> 00:21:45,630
being boring. Relax.

311
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Have a cucumber.

312
00:21:50,290 --> 00:21:53,170
Hey, tell me about your sex life. That
always makes me laugh.

313
00:21:54,190 --> 00:21:55,190
Well, I don't know.

314
00:21:59,690 --> 00:22:01,230
I look pretty good on her.

315
00:22:02,170 --> 00:22:03,850
Which? Oh, her.

316
00:22:10,560 --> 00:22:11,860
Misery and death.

317
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
You're bloody right.

318
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Stephen.

319
00:22:18,640 --> 00:22:20,500
I'll have to sell the flat.

320
00:22:20,940 --> 00:22:24,240
Yeah, well, look, lay me hands on the
house. The Brixton riot will do for now.

321
00:22:27,000 --> 00:22:31,900
You have plans.

322
00:22:33,660 --> 00:22:35,040
I have plans.

323
00:22:36,840 --> 00:22:38,180
Oh, shit.

324
00:23:12,620 --> 00:23:13,760
Cash, cash, I've got no cash.

325
00:23:16,120 --> 00:23:18,720
A tenner, it's all I've got. That'll do.

326
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Thank you.

327
00:23:23,820 --> 00:23:24,820
Poor person.

328
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
For you.

329
00:23:33,960 --> 00:23:35,200
You haven't eaten your pudding.

330
00:23:35,500 --> 00:23:36,880
I'm your guest, I can do what I like.

331
00:23:43,790 --> 00:23:46,070
Not sure I've had my monies worth out of
him yet.

332
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Naughty.

333
00:23:49,590 --> 00:23:50,590
So? So?

334
00:23:52,370 --> 00:23:53,490
What sign are you?

335
00:23:54,430 --> 00:23:55,430
You tell me.

336
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Leo.

337
00:23:57,810 --> 00:23:58,810
How did you know?

338
00:23:59,350 --> 00:24:03,670
Public commander, private
sentimentalist, endlessly conciliatory

339
00:24:03,670 --> 00:24:04,670
hell.

340
00:24:04,950 --> 00:24:06,310
Passionate. Consistently.

341
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
I'm impressed.

342
00:24:10,790 --> 00:24:11,970
I'm also Gemini.

343
00:24:15,350 --> 00:24:16,570
Tremendous sense of fun, Gemini.

344
00:24:17,210 --> 00:24:18,290
You like to be amused?

345
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
Not particularly.

346
00:24:19,830 --> 00:24:20,830
You like me?

347
00:24:21,690 --> 00:24:22,750
I don't know yet.

348
00:24:26,650 --> 00:24:27,850
Are you feeling unwell?

349
00:24:29,890 --> 00:24:33,510
I've been sitting here for about an hour
and a half talking about trifles and

350
00:24:33,510 --> 00:24:35,130
I've got the faintest idea what I'm
doing here.

351
00:24:37,850 --> 00:24:39,430
I want to ask you a few questions.

352
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Ooh, academic research.

353
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
If you like.

354
00:24:43,939 --> 00:24:45,340
Not entirely academic.

355
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Research away.

356
00:24:49,680 --> 00:24:54,500
You have a phenomenally well -paid job,
and your services are, you assure me,

357
00:24:54,540 --> 00:24:58,180
indispensable to your employer. So,
starting from the premise that you have

358
00:24:58,180 --> 00:25:01,440
great deal to lose... Can I write this
down? How far would you be prepared to

359
00:25:01,440 --> 00:25:05,980
to save the life of a business,
supposing that you had a vested interest

360
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
doing so?

361
00:25:07,280 --> 00:25:08,239
The truth.

362
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
All the way.

363
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
Really? Supposing that, yes.

364
00:25:13,159 --> 00:25:14,300
You'd consider anything?

365
00:25:14,520 --> 00:25:15,900
Anything, and you knew that's what I'd
say.

366
00:25:16,800 --> 00:25:20,080
Do what you like to get what you want
and afterwards call it principle?

367
00:25:20,360 --> 00:25:21,900
Of course. You'd use people? Yes.

368
00:25:22,900 --> 00:25:24,000
You'd use me? Yes.

369
00:25:27,940 --> 00:25:29,360
I almost think you're serious.

370
00:25:29,700 --> 00:25:32,200
No, you almost think you're serious.
That's what frightens you.

371
00:25:37,320 --> 00:25:39,380
What a funny little man you are, Mr
Green.

372
00:25:40,620 --> 00:25:41,720
But do you like me?

373
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
I don't know yet.

374
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
Livingstead.

375
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
Excuse me.

376
00:25:58,680 --> 00:26:00,980
Joanna! How are you?

377
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
Better.

378
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
That'll do.

379
00:26:09,640 --> 00:26:11,100
There's my money's worth.

380
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
Stay tuned.

381
00:26:23,280 --> 00:26:24,900
You wouldn't bloody dare.

382
00:26:26,320 --> 00:26:27,320
Whoops.

383
00:26:39,020 --> 00:26:40,300
I was back today.

384
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
I had heard.

385
00:26:41,720 --> 00:26:44,880
Oh, you had heard, had you? Had you
heard? Me too. I was sacked.

386
00:26:45,140 --> 00:26:46,520
Well, this sick bastard.

387
00:26:50,040 --> 00:26:51,800
You think it's so bloody funny, don't
you?

388
00:26:52,020 --> 00:26:54,360
Poor little rich bitch lost that equal
job. Never mind.

389
00:26:54,620 --> 00:26:55,820
Daddy will buy you another one.

390
00:26:56,020 --> 00:26:56,879
Shut up.

391
00:26:56,880 --> 00:26:59,180
Oh, look, it's Joanna Franklin, the
human boomerang.

392
00:26:59,380 --> 00:27:01,020
Tuck her away and she'll come straight
back.

393
00:27:01,460 --> 00:27:03,260
Well, let me tell you something,
faceache.

394
00:27:03,460 --> 00:27:06,140
My father is going to go insane when he
hears about this.

395
00:27:06,500 --> 00:27:09,480
He's going to disinherit me and give my
share of his empire to my bloody little

396
00:27:09,480 --> 00:27:12,080
bimbo... so that she can spend it on
horses.

397
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
That's what he's going to do.

398
00:27:13,500 --> 00:27:15,780
Then he's going to tear your heart out,
Crane.

399
00:27:16,020 --> 00:27:17,400
And guess what, you bastard?

400
00:27:17,660 --> 00:27:20,460
I'm going to jump up and down on your
grave singing Hallelujah!

401
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Did that hurt?

402
00:27:28,220 --> 00:27:29,220
No.

403
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
What about that?

404
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
That's enough now, Jo.

405
00:27:42,350 --> 00:27:43,550
It's all right now.

406
00:27:44,210 --> 00:27:45,990
He's going to kill me, Stephen.

407
00:27:46,270 --> 00:27:47,550
No, he isn't.

408
00:27:48,470 --> 00:27:49,470
No,

409
00:27:50,810 --> 00:27:51,810
he isn't.

410
00:27:53,270 --> 00:27:55,190
Why don't you listen to me?

411
00:27:55,770 --> 00:27:58,590
I told you not to buy. I told you to
wait.

412
00:27:59,970 --> 00:28:01,550
Christ, I hate crying.

413
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
Give me your hand.

414
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
What happens now?

415
00:28:31,480 --> 00:28:36,120
You see, then, your new bunkie? Uh -huh.

416
00:28:37,600 --> 00:28:39,360
Much too classy for you.

417
00:28:40,400 --> 00:28:43,780
But then, sir, most of the things you
seem to need... She's a job.

418
00:28:44,980 --> 00:28:48,160
You don't hang about, do you? No. Give
us your gloves.

419
00:28:49,120 --> 00:28:50,120
What about me?

420
00:28:50,700 --> 00:28:52,200
Besides, she's not a bonkey.

421
00:28:53,660 --> 00:28:54,860
Not yet, anyone.

422
00:28:56,020 --> 00:28:58,020
I need a dirty job, Crane. You owe me.

423
00:28:58,280 --> 00:29:00,300
When have I ever let you down?

424
00:29:02,140 --> 00:29:04,260
Chronologically or in order of
seriousness.

425
00:29:12,580 --> 00:29:14,260
Dexter. That's enough.

426
00:29:15,160 --> 00:29:16,440
Dinky Dex. Joe.

427
00:29:17,160 --> 00:29:22,870
Stephen Dex. Mr Crane, one foot on the
platform, one foot on the train.

428
00:29:28,770 --> 00:29:30,930
Now this is style.

429
00:29:46,060 --> 00:29:48,920
Sometimes you get lucky and it's
neutral, but it's usually reverse.

430
00:29:50,280 --> 00:29:51,400
I've had a thought.

431
00:30:03,160 --> 00:30:07,260
Up with this, Piers. I will not put.

432
00:30:08,340 --> 00:30:12,500
The boy has grievously got on my wick.

433
00:30:13,850 --> 00:30:20,150
I'd also like you to meet Mr. Toshiro
Yamauchi, a new customer of ours, we

434
00:30:20,510 --> 00:30:22,150
Stephen Crane. How's it going, Steve?

435
00:30:23,390 --> 00:30:24,690
Crane's our fairy godmother.

436
00:30:24,990 --> 00:30:26,170
Oh, how's that?

437
00:30:28,450 --> 00:30:31,270
I persuaded Robert against his better
judgment to have a little flutter on the

438
00:30:31,270 --> 00:30:33,590
stock market. Fortunately for me, it
proved rather fruitful.

439
00:30:33,910 --> 00:30:34,910
That's nice.

440
00:30:34,970 --> 00:30:35,729
Isn't it?

441
00:30:35,730 --> 00:30:36,730
Congratulations.

442
00:30:36,870 --> 00:30:40,690
Um, we've got a little bit more to chat
about, Stephen.

443
00:30:41,090 --> 00:30:42,090
I'll wait in the office.

444
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Be with you in a moment.

445
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
I'll come with you.

446
00:30:47,720 --> 00:30:48,699
Well done.

447
00:30:48,700 --> 00:30:50,720
It's too late in the day for mistakes
like that.

448
00:30:51,280 --> 00:30:54,920
You like to win, don't you? There's
certainly no point in coming second.

449
00:30:55,680 --> 00:31:01,540
I don't wish to make a fetish of
harrying former employees to the grave,

450
00:31:01,540 --> 00:31:06,840
Crane has relieved me personally of a
half a million pounds.

451
00:31:07,380 --> 00:31:09,760
Appears it is not to be borne.

452
00:31:10,440 --> 00:31:12,000
But what has he done with it?

453
00:31:12,270 --> 00:31:14,930
What has he done with all that money?

454
00:31:15,330 --> 00:31:16,650
Switzerland. No.

455
00:31:16,930 --> 00:31:20,050
His imagination is too colourful.

456
00:31:20,250 --> 00:31:22,190
No, he's invested it.

457
00:31:22,590 --> 00:31:27,430
He's invested it in something he thinks
is invisible.

458
00:31:28,010 --> 00:31:29,950
He'll find it.

459
00:31:30,470 --> 00:31:35,070
Right. I don't give a fish's tit who you
tread on.

460
00:31:35,290 --> 00:31:39,110
Is that on or off the record? Do you
seriously expect me to dignify that

461
00:31:39,110 --> 00:31:40,290
question with an answer?

462
00:31:40,670 --> 00:31:41,670
Sorry.

463
00:31:42,220 --> 00:31:46,520
But the chase, I assure you, will be
pleasurable.

464
00:31:47,360 --> 00:31:52,160
Stephen has created the taste by which
he is to be enjoyed.

465
00:31:54,260 --> 00:31:56,000
Why? The city's finished.

466
00:31:56,520 --> 00:31:58,680
It can't feed itself. The money's in
there anymore.

467
00:32:00,800 --> 00:32:02,500
That's the max of something, Stephen.

468
00:32:02,760 --> 00:32:05,680
The rhetoric of a man who's jaded. It's
true, nevertheless.

469
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
I don't have to worry about it. Touch
wood.

470
00:32:09,240 --> 00:32:12,700
But when it comes to doling out
promotion, the ones who went to your old

471
00:32:12,700 --> 00:32:13,960
tend to get lucky first.

472
00:32:14,180 --> 00:32:16,680
Oh, I despise that kind of snobbery. The
city runs on it.

473
00:32:17,220 --> 00:32:19,440
Well, I'm astonished you should be the
case in this day and age.

474
00:32:19,920 --> 00:32:21,580
But I'll tell you one thing for free.

475
00:32:22,100 --> 00:32:22,799
What's that?

476
00:32:22,800 --> 00:32:25,960
You're going out on the buck tonight.
I'm not having anybody connected with

477
00:32:25,960 --> 00:32:28,900
company driving a leopard in that kind
of condition. It's a bloody disgrace.

478
00:32:30,480 --> 00:32:32,440
I've one of the boys sorted out for you
on the house.

479
00:32:32,740 --> 00:32:33,559
Thank you.

480
00:32:33,560 --> 00:32:35,300
Pick it up next week. But I'm not, am I?

481
00:32:36,260 --> 00:32:37,260
What?

482
00:32:37,520 --> 00:32:38,520
Connected with this company.

483
00:32:40,460 --> 00:32:43,640
I don't suppose for an instant I could
afford you. I was thinking, Stan, you

484
00:32:43,640 --> 00:32:44,720
couldn't afford my dry cleaning.

485
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
Isn't that funny?

486
00:32:47,020 --> 00:32:51,000
That's three monstrous hints you've
dropped in quick succession, Stephen.

487
00:32:51,000 --> 00:32:52,080
still on your wavelength.

488
00:32:53,100 --> 00:32:56,160
Really, I'm as thick as two short
planks. You'll have to spell it out.

489
00:32:57,000 --> 00:32:59,440
Because, A, I don't honestly know why
you're here.

490
00:33:00,100 --> 00:33:02,840
And, B, I don't know what it is I've got
that you could possibly want.

491
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Except my daughters.

492
00:33:05,800 --> 00:33:07,780
And I don't think either of those are
available.

493
00:33:08,570 --> 00:33:12,090
For the past six years, my chief
province has been engineering and light

494
00:33:12,090 --> 00:33:15,830
industry. Up and down the country,
absorbing, interpreting, advising.

495
00:33:16,610 --> 00:33:18,430
I wake up one day and I realise I've had
enough.

496
00:33:18,670 --> 00:33:19,670
I'm bored.

497
00:33:19,970 --> 00:33:23,290
I'm fed up with telling other people how
to run their action. I want hands -on

498
00:33:23,290 --> 00:33:25,310
now. I want to get dirty.

499
00:33:28,170 --> 00:33:29,170
And?

500
00:33:29,810 --> 00:33:30,950
I also want some money.

501
00:33:31,270 --> 00:33:36,310
Look, let me just say, at this juncture,
that I'm not at all sure that I want

502
00:33:36,310 --> 00:33:37,310
you here.

503
00:33:37,370 --> 00:33:38,370
Don't be offended.

504
00:33:38,490 --> 00:33:41,230
I'll only be offended if you forgot that
last week I found you half a million

505
00:33:41,230 --> 00:33:46,170
quid. Yes, yes, yes, I know. And I'm
more grateful to you, Stephen, than I

506
00:33:46,170 --> 00:33:52,110
possibly express. But, you see, this is
a family business. I'm afraid that you

507
00:33:52,110 --> 00:33:57,050
would demand sacrifices of the company
that would compromise the ideals the

508
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
company is based upon.

509
00:33:59,730 --> 00:34:02,450
I will save this company, Robert, from
the knackered yard.

510
00:34:03,690 --> 00:34:05,030
Then if you want me to go, I'll go.

511
00:34:06,700 --> 00:34:10,800
Well, what if you find life in the
country agrees with you? Then you make a

512
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
space here to give me a permanent job
with a high salary.

513
00:34:13,980 --> 00:34:15,719
Which one?

514
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Yours.

515
00:34:23,800 --> 00:34:25,659
Curious episode the other day.

516
00:34:26,420 --> 00:34:27,420
Oh?

517
00:34:28,600 --> 00:34:30,260
My daughter lost her job.

518
00:34:31,699 --> 00:34:33,300
Oh, what a nuisance.

519
00:34:33,820 --> 00:34:34,820
What's the matter?

520
00:34:35,880 --> 00:34:39,639
The little tinker got caught with her
hand in the transfrontier till.

521
00:34:40,620 --> 00:34:42,199
Rum business altogether.

522
00:34:43,000 --> 00:34:44,159
Cost me a bloody fortune.

523
00:34:45,659 --> 00:34:49,679
Cost me another to play for somewhere
else now. It's embarrassing, Jim. Well,

524
00:34:49,679 --> 00:34:50,679
course it is.

525
00:34:51,960 --> 00:34:54,060
Not as if she's short of a bit of cash.

526
00:34:55,020 --> 00:34:56,580
Well, children.

527
00:34:58,840 --> 00:35:00,140
Where did we go wrong?

528
00:35:05,710 --> 00:35:12,490
I find out who is responsible for my
daughter's inconvenience, I staple their

529
00:35:12,490 --> 00:35:13,990
pelvis to a fire hydrant.

530
00:35:19,770 --> 00:35:22,290
Seats and headrests. Just one minute,
you're quick. Call me within one minute.

531
00:35:24,010 --> 00:35:29,330
You are here, Stephen.

532
00:35:29,610 --> 00:35:31,110
In a way. In a way.

533
00:35:32,110 --> 00:35:33,110
Jesus H.

534
00:35:34,090 --> 00:35:37,110
Something bothering you, Mr. Yamauchi?
The English.

535
00:35:37,530 --> 00:35:39,790
You're so goddamn vague.

536
00:35:40,250 --> 00:35:45,790
I've been here 12 hours trying to buy 50
goddamn cars. Here I'm sat in front of

537
00:35:45,790 --> 00:35:46,870
the freaking television.

538
00:35:47,630 --> 00:35:48,630
It's unreal.

539
00:35:50,410 --> 00:35:53,150
I know what the things look like, for
Christ's sakes.

540
00:35:53,710 --> 00:35:56,390
I just want to know how much they cost.

541
00:35:56,910 --> 00:35:58,750
When can I have them?

542
00:35:59,110 --> 00:36:01,050
You know, business.

543
00:36:02,890 --> 00:36:03,890
Okay, Tosh.

544
00:36:05,430 --> 00:36:06,430
From the top.

545
00:36:08,590 --> 00:36:10,110
It's Robert Douglas here.

546
00:36:10,350 --> 00:36:14,490
I'm disappointed to find you out. I just
wondered what kind of progress you've

547
00:36:14,490 --> 00:36:15,490
been making.

548
00:36:35,759 --> 00:36:36,960
Absolute guarantee, no problem.

549
00:36:41,420 --> 00:36:44,120
50 Douglas Leopards at standard trade
discount.

550
00:36:45,100 --> 00:36:47,980
Mr. Yamauchi here was worried that we
might not have his order ready in time.

551
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
This is, of course, nonsense.

552
00:36:49,640 --> 00:36:52,940
I've given him our professional
assurance that we can guarantee delivery

553
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
appointed day.

554
00:36:54,100 --> 00:36:55,680
Which day is that? The 16th.

555
00:36:56,220 --> 00:36:59,720
I've explained to Mr. Yamauchi that when
it comes to making prestigious British

556
00:36:59,720 --> 00:37:02,760
sports cars, we make the fastest and we
make them the fastest.

557
00:37:03,310 --> 00:37:05,070
That's how we've kept our independence
here at Douglas.

558
00:37:05,610 --> 00:37:07,790
Fended off redundancies, takeovers.

559
00:37:10,110 --> 00:37:12,530
We always know when it's time to put a
rabbit out of the hat, eh, Robert?

560
00:37:14,670 --> 00:37:16,310
15 % mark of unstandard retail.

561
00:37:17,030 --> 00:37:19,970
What? The man's a total nonce about
money. He's burning a hole in his

562
00:37:20,470 --> 00:37:21,970
15 %? Tear his arm off, Robert.

563
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
Somebody's going to.

564
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Mr. Yamauchi.

565
00:37:30,790 --> 00:37:31,790
We have a deal.

566
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Hello?

567
00:38:39,780 --> 00:38:40,780
Victoria?

568
00:38:42,160 --> 00:38:43,560
Actually, Stephen, it's Penelope.

569
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
Can you make do?

570
00:38:45,420 --> 00:38:46,420
Keep going.

571
00:38:46,920 --> 00:38:47,980
All right, come on.

572
00:38:48,200 --> 00:38:49,980
More. More. Whoa!

573
00:38:52,620 --> 00:38:56,960
You're sucking your teeth at me, Peter.
This, you mouchy. It's all fur coat and

574
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
no knickers.

575
00:38:57,980 --> 00:39:01,440
Some of these motors were down for
private clients. It's your mouchy or

576
00:39:01,440 --> 00:39:04,520
man out of every shop, Peter. Take your
piss. I know, it's just that he... Now

577
00:39:04,520 --> 00:39:05,439
listen to me.

578
00:39:05,440 --> 00:39:07,160
I'm up to my arse in alligators.

579
00:39:07,600 --> 00:39:09,960
I don't want any more of your
professional scepticism, thank you.

580
00:39:10,620 --> 00:39:11,620
Me, me.

581
00:39:12,520 --> 00:39:15,680
You smile, Peter. Look at you. Go on,
help them all.

582
00:39:16,760 --> 00:39:18,000
Dad? Yeah, for me.

583
00:39:18,480 --> 00:39:22,240
Stephen Crane. On his way tomorrow
afternoon, as per can somebody meet him

584
00:39:22,240 --> 00:39:22,919
the station.

585
00:39:22,920 --> 00:39:25,400
I said Gavin would pick him up. Tomorrow
afternoon?

586
00:39:26,320 --> 00:39:28,340
Is there a problem about tomorrow
afternoon?

587
00:39:29,700 --> 00:39:30,700
Not in the slightest.

588
00:39:30,780 --> 00:39:31,738
That's fine.

589
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
Good.

590
00:39:35,200 --> 00:39:36,320
Everything all right with you two?

591
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Yeah, yeah.

592
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Women's singing.

593
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
What?

594
00:39:42,460 --> 00:39:44,400
Oh, yes, yes, of course, yes. Oh, good.

595
00:39:45,080 --> 00:39:46,400
I mean, you know, good.

596
00:39:46,720 --> 00:39:47,720
Yeah, sorry.

597
00:40:25,170 --> 00:40:26,770
Lucy. Lucy.

598
00:40:27,310 --> 00:40:30,070
Lucy. Touch me and I'll blind you.

599
00:40:33,830 --> 00:40:38,410
One thing about Jamie and his women,
he'd always pick a fighter.

600
00:40:46,760 --> 00:40:49,000
Why don't you put your lipstick on by
eating it? Oh, you.

601
00:40:49,580 --> 00:40:53,300
Do that again, dead meat. Jo, can I
borrow your card tomorrow?

602
00:40:53,560 --> 00:40:54,660
No, you bleeding card.

603
00:40:54,860 --> 00:40:58,400
Praise the Lord, rule number one. One
way or another, I always get what I

604
00:41:00,960 --> 00:41:04,180
Let's hope that one day we'll be
together.

605
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
You remember.

606
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
Do you remember that motor show we did
all in Russia?

607
00:41:12,560 --> 00:41:14,060
When was it? Oh, 68.

608
00:41:14,500 --> 00:41:19,320
Yeah, up all night the night before. Six
D -type roadsters to be dressed and

609
00:41:19,320 --> 00:41:21,640
tested by breakfast time. Oh, God, what
a nightmare, eh?

610
00:41:21,960 --> 00:41:25,640
Next morning on the transporter, bloody
great letters scratched on the back of

611
00:41:25,640 --> 00:41:26,319
each car.

612
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
Penny, Victoria.

613
00:41:28,900 --> 00:41:30,720
Well, they were helping, weren't they?

614
00:41:31,100 --> 00:41:32,580
You're done with arses, Robert.

615
00:41:32,820 --> 00:41:35,360
Oh, yeah, they never forgave me for
that. Bless them.

616
00:41:36,520 --> 00:41:38,500
Come on, I'll buy you a drink, eh?
Right.

617
00:41:49,190 --> 00:41:50,190
Bye. Bye.

618
00:41:52,690 --> 00:41:57,250
Can I help you?

619
00:41:58,850 --> 00:41:59,850
Cigarette.

620
00:42:00,330 --> 00:42:01,790
What sort of cigarette?

621
00:42:03,030 --> 00:42:04,830
Lovely, yes. Those are fine.

622
00:42:06,530 --> 00:42:07,530
Anything else?

623
00:42:07,910 --> 00:42:09,150
No, that's fine.

624
00:42:12,530 --> 00:42:13,530
I'm ready.

625
00:42:18,500 --> 00:42:20,180
God, oh, you're so beautiful.

626
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Shall we go?

627
00:42:23,180 --> 00:42:24,500
Sonia, my love, listen.

628
00:42:25,220 --> 00:42:27,520
I can't.

629
00:42:31,840 --> 00:42:32,779
Can't what?

630
00:42:32,780 --> 00:42:34,340
I can't take you into town today.

631
00:42:34,700 --> 00:42:36,820
I've got to see somebody. It's only just
come up.

632
00:42:37,540 --> 00:42:40,460
But look, I'll give you some money. You
can buy yourself something nice, a

633
00:42:40,460 --> 00:42:41,460
lovely dress.

634
00:42:42,260 --> 00:42:46,000
I mean, you'll probably have much more
fun looking around the shops without me

635
00:42:46,000 --> 00:42:48,220
dragging you along. I want to go with
you. Thank you, Gavin.

636
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Oh, God.

637
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
Oh,

638
00:42:58,060 --> 00:43:00,560
yeah, right.

639
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Right!

640
00:43:03,400 --> 00:43:06,200
Bill of decorum, bill of decorum,
please.

641
00:43:07,160 --> 00:43:10,540
Douglas Motors and all who sail in her.

642
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Speech!

643
00:43:13,080 --> 00:43:14,480
Speech! No, no, no.

644
00:43:20,040 --> 00:43:23,420
He's been working for this company for
many years. It's tragic that today I

645
00:43:23,420 --> 00:43:24,420
to let him go.

646
00:43:25,640 --> 00:43:29,480
Now, seriously, though, you've all done
astonishingly well getting this

647
00:43:29,480 --> 00:43:31,700
finished. I'm very grateful to you all.

648
00:43:32,300 --> 00:43:36,240
It's no secret that the old bogeyman
austerity has been breathing down my

649
00:43:36,240 --> 00:43:39,980
again. And I can tell you, this time he
had real halitosis.

650
00:43:45,520 --> 00:43:48,720
There's a case of his fizzy rubbish, and
then it's down to the bell, and I'll

651
00:43:48,720 --> 00:43:49,720
crash you all to death.

652
00:43:50,640 --> 00:43:55,500
One more toast, I think, to the
gentleman without whom, et cetera.

653
00:43:56,360 --> 00:43:59,280
Hi -ya! This man has filed, Mr.

654
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Toshiro Yamauchi.

655
00:44:04,500 --> 00:44:05,680
Yeah, that's nice.

656
00:44:06,960 --> 00:44:08,580
We have fun, don't we, Gavin?

657
00:44:09,360 --> 00:44:10,480
Bags of fun, yes.

658
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
Right,

659
00:44:52,720 --> 00:44:53,720
well, that's it.

660
00:44:55,000 --> 00:44:58,700
I suggest we reconvene at the pub.
That's planned in a couple of hours'

661
00:44:59,270 --> 00:45:02,310
I'll try and fill you in on whatever the
hell's going on. Peter, you come with

662
00:45:02,310 --> 00:45:03,310
me, please.

663
00:45:04,730 --> 00:45:09,210
Lorraine, get on to Tokyo immediately,
demanding confirmation of that message

664
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
return.

665
00:45:14,870 --> 00:45:15,870
Sorry.

666
00:45:17,430 --> 00:45:18,890
It really hasn't been my day.

667
00:45:19,110 --> 00:45:20,110
I've got cramp.

668
00:45:24,430 --> 00:45:25,850
They'll have saved you, won't they?
Don't panic.

669
00:45:26,050 --> 00:45:26,948
On what?

670
00:45:26,950 --> 00:45:27,950
Drink.

671
00:45:28,650 --> 00:45:29,770
You are the guest of honour.

672
00:45:33,730 --> 00:45:34,730
Yes.

673
00:45:36,350 --> 00:45:37,350
Thanks.

674
00:45:40,910 --> 00:45:42,550
I'm a little late, Robert. Forgive me.

675
00:45:42,790 --> 00:45:43,790
Left it for you.

676
00:45:49,070 --> 00:45:50,070
Don't understand.

677
00:45:50,250 --> 00:45:51,690
Your march has gone to the wall.

678
00:45:52,630 --> 00:45:54,490
Evidently, his credit rating was a fake.

679
00:45:55,370 --> 00:45:57,570
Fifty leopards have just been loaded up
as freight.

680
00:45:58,190 --> 00:46:01,150
And are about to set sail. Have you
called the docks? Of course.

681
00:46:01,610 --> 00:46:03,410
No way they're going to unload now.

682
00:46:03,690 --> 00:46:05,530
Those motors belong to the receiver.

683
00:46:06,550 --> 00:46:09,350
Wait a minute. We've been shafted, Mr
Crane.

684
00:46:10,710 --> 00:46:11,710
Nice work.

685
00:47:18,629 --> 00:47:20,050
Feel like another speeding ticket.

686
00:47:28,810 --> 00:47:31,510
That's all you want me to do? That's it.
You do know the number here, yeah?

687
00:47:38,450 --> 00:47:39,650
I'm getting good at it, Penny.

688
00:47:40,310 --> 00:47:41,310
What?

689
00:47:42,250 --> 00:47:44,450
Snatching defeat from the very jaws of
victory.

690
00:47:45,150 --> 00:47:46,470
It's difficult, Dad.

691
00:47:46,750 --> 00:47:48,050
No, no. It's perfectly simple.

692
00:47:49,360 --> 00:47:51,520
I'm startlingly in a droid, that's all.

693
00:47:53,060 --> 00:47:56,320
Totter along, carrying my smile like an
egg on a spoon.

694
00:47:57,400 --> 00:48:00,960
Robed in the certainty that everything's
absolutely as it appears to be.

695
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
You're mouchy.

696
00:48:05,560 --> 00:48:07,360
Mary. Don't.

697
00:48:07,740 --> 00:48:09,760
Jamie. Every time.

698
00:48:10,220 --> 00:48:13,660
I am such a stupid, stupid man.

699
00:48:14,460 --> 00:48:15,460
Where are you?

700
00:48:17,440 --> 00:48:18,440
It's Gavin.

701
00:48:19,050 --> 00:48:20,270
He wants to talk to you.

702
00:48:20,530 --> 00:48:21,530
You're still here.

703
00:48:21,890 --> 00:48:22,890
Hello, Gavin.

704
00:48:23,590 --> 00:48:25,030
What? What do you mean?

705
00:48:26,590 --> 00:48:28,250
Can I get you the squawk box?

706
00:48:30,250 --> 00:48:31,250
Robert?

707
00:48:31,910 --> 00:48:33,850
They've all been taken off. All of them.

708
00:48:34,270 --> 00:48:36,550
Yeah, I'm looking at the bloody things
now. They're getting wet.

709
00:48:37,210 --> 00:48:38,810
What? No, customs.

710
00:48:39,030 --> 00:48:40,009
Customs officers.

711
00:48:40,010 --> 00:48:41,010
Yeah, the police.

712
00:48:41,130 --> 00:48:42,130
Oh, shit.

713
00:48:45,610 --> 00:48:48,970
Yeah, the police had some kind of
anonymous tip -off that the cars were

714
00:48:48,970 --> 00:48:51,650
stuffed full of computer thingies. The
Russians.

715
00:48:52,210 --> 00:48:53,630
Where are they now, Gavin?

716
00:48:54,690 --> 00:48:56,210
Where are the cars now?

717
00:48:56,830 --> 00:48:57,890
Oh, it's extraordinary.

718
00:49:14,009 --> 00:49:17,490
All you need now is a tidal wave and you
can clean up your insurers with an act

719
00:49:17,490 --> 00:49:18,490
of God.

